私と中国語 (我与汉语)
中国語に翻訳する練習です。中国人の方、訂正をお願いします。
我想练习把日文翻译成中文。中国朋友们能帮我修改文章一下吗?
<写真復活!また,ここに引っぱり上げて来ました↑ これも練習・・・。>2007,2,5
これは、親しい中国人の友人(好朋友)亲朋好友から 中国語学習の力になったら嬉しいよ!とプレゼントされたもの。娘さんが中国で使っていた幼稚園の「语言」という小冊子です。
这本书,一位中国好朋友送给我的叫「语言」课本。她女儿幼儿园的时候使用的。
她说:花子妈妈好好学习吧!
maojin maojin he wo qinqin ♪
maojin maojin he ni qinqin ♪
中国語って、音の響きが音楽みたいですね。
これだ、中国語を知りたいなと思った原点!
汉语的音色很好听好像音乐啊,是不是?这一点,我想学汉语的出发点!
这是我想学汉语的出发点!
↑ こちらの言い方のほうが、より簡潔な表現と教えていただきました。2007,2,5
************ ★ ☆ ★ ************
★ 日本の方に ・・・・ 上の本が幼児向けらしきことは理解できるが、何を書いてあるのか分らないという,ごく当然のご意見を頂戴しました。これは「詩歌」ということで、幼稚園での「手洗い」の時の躾(しつけ)の歌と思います。単語の意味を書いてみます。
毛巾 ··· タオル / 和 ···· ~と / 我 ···· 私、僕
你 ··· あなた、君 / 亲 ··· これ一文字では仲良くする(親:という文字) 二つ重なって 亲 亲 ··· 触れる、キス(する) という意味になるそうです 嘴巴 ··· ほっぺ / 眼睛 ··· 目
我们 ···· 私達、ぼく達 / 大家 ··· みんな、皆さん
干干净净 ··· すっかり綺麗だ
ほ~ら、もうお分かりでしょう? タオル君と仲良しになって、私たち、ほっぺもお目目もキレイ綺麗になりましたー♪って感じですかね。。
*つぼみさん、非常感谢!
下次见!(では、また!)
友人より苦言あり:初めに見た女の子の絵がついた画面は ドコ行っただ~?と。ha? うそ~。慌てて「中国語を楽しもう」部屋に駆けつけた。しかし、時すでに遅し。女の子は行方不明に。なんと!上書きしていたのだった;;;;;。若葉マークのつらいところだ。ごめんね、友よ(*u_u)2007.1.16
我想练习把日文翻译成中文。中国朋友们能帮我修改文章一下吗?
<写真復活!また,ここに引っぱり上げて来ました↑ これも練習・・・。>2007,2,5
これは、親しい中国人の友人(好朋友)
这本书,一位中国好朋友送给我的叫「语言」课本。她女儿幼儿园的时候使用的。
她说:花子妈妈好好学习吧!
maojin maojin he wo qinqin ♪
maojin maojin he ni qinqin ♪
中国語って、音の響きが音楽みたいですね。
これだ、中国語を知りたいなと思った原点!
汉语的音色很好听好像音乐啊,是不是?
这是我想学汉语的出发点!
↑ こちらの言い方のほうが、より簡潔な表現と教えていただきました。2007,2,5
************ ★ ☆ ★ ************
★ 日本の方に ・・・・ 上の本が幼児向けらしきことは理解できるが、何を書いてあるのか分らないという,ごく当然のご意見を頂戴しました。これは「詩歌」ということで、幼稚園での「手洗い」の時の躾(しつけ)の歌と思います。単語の意味を書いてみます。
毛巾 ··· タオル / 和 ···· ~と / 我 ···· 私、僕
你 ··· あなた、君 / 亲 ··· これ一文字では仲良くする(親:という文字) 二つ重なって 亲 亲 ··· 触れる、キス(する) という意味になるそうです 嘴巴 ··· ほっぺ / 眼睛 ··· 目
我们 ···· 私達、ぼく達 / 大家 ··· みんな、皆さん
干干净净 ··· すっかり綺麗だ
ほ~ら、もうお分かりでしょう? タオル君と仲良しになって、私たち、ほっぺもお目目もキレイ綺麗になりましたー♪って感じですかね。。
*つぼみさん、非常感谢!
下次见!(では、また!)
友人より苦言あり:初めに見た女の子の絵がついた画面は ドコ行っただ~?と。ha? うそ~。慌てて「中国語を楽しもう」部屋に駆けつけた。しかし、時すでに遅し。女の子は行方不明に。なんと!上書きしていたのだった;;;;;。若葉マークのつらいところだ。ごめんね、友よ(*u_u)2007.1.16
by hanako_mama
| 2007-02-06 09:13
| 中国語を楽しもう