人気ブログランキング |

帰ってきました!

23日夕方、日本を発ってからもう四日・・・。あっという間に、上海から戻ってきました。

たくさんの方々からお見送りの言葉をいただき、本当に嬉しかった。今回、私の上海への旅は、自分を鼓舞し上海行きによって勇気をもらって帰ること、それが一番の目的だったからです。

e0108126_741688.jpg

この写真は携帯から撮ったものです。
上海マラソンの受付会場です。マラソンの前日が受付ということで、昼の12時までに上海体育館に行き受付を済ませようという予定をたてて動きました。


ホテル近くに徐家汇公园(シュージャーフイ公園)というかなり広い公園がある。
24日の早朝、そこで、私は上海市民の方々、特にお年寄りが広い公園の中で元気に朝の体操や踊りをしている写真をデジカメに収めた。特に印象に残ったのは、たぶん八十代後半と見られるお婆ちゃんが手足を小刻みに動かして体操をしている姿だった。皆さん、太極拳やダンスの練習、ストレッチ、ウォーキングを楽しんでいる中で、彼女がひっそりと一人で身体を動かしている光景に思わず足が止まった。お婆ちゃんの体操している姿を写真にとりたいと伝えたかった。私が近づくと、彼女は恥ずかしそうに私をみた。写真を撮らせて下さいと頼んでみよう。「对不起,可以照相吗?:すみません。写真を撮らせてもらえますか?」 
彼女の答えは私には聞き取れなかった、「上海語」という独特の言葉で答えてくれたから。私は自分が日本人であること、お婆ちゃんの体操する姿が可愛らしく見えるんですというような事を拙い中国語でどうにか伝えた。彼女の言葉で一つだけ理解できる言葉があった。「ノンホー」だった。いわゆる「ニイハオ!」である。恥ずかしそうにカメラの正面に立つ彼女にジェスチャーで動いてみてくださいよ!と示す。彼女が嬉しそうに手足を動かす。私はここで出会った貴重な思い出をカメラに仕舞いこんだ。

晴れやかな老婆の照れに心染めby なんじゃさん
 


この公園はかなり広くて、端からはしへと歩き回った私はホテルへの帰り道がわからなくなった。何人もの人にホテルのパンフレットを示し道順をたずねた。ホテルには八時半の約束で、jiaojiaoさんが待っていてくれるのだ。途中の目印を発見してからは、ホテルまで走った。


この公園で交わした中国語が上海での「初めての中国語」だった。
そしてこの公園で出会ったあのお婆ちゃんとの会話、彼女の笑顔・・・・。本来ならその貴重な写真をまっ先に紹介したかった。公園にいく途中、早饭店に並んで朝食をとる市民の姿も撮った。


昼前にマラソンの会場に着き、写真を撮ろうとしたとき、デジカメがなくなっていることに気づいた。私の不注意といえばその一言に尽きるのだが、無くなっていたのだった。
この話しをブログに載せていいものか、昨夜迷ってしまった。けれども、あのお婆ちゃんとのひとときをブログに残したい。でも彼女の良い写真を紹介できなくなった無念さも同時に伝えることになるだろうな。それなら、書くしかないじゃないの?あの街で出会った不可解でとても残念な出来事も。。。。そう思いこの記事を書きました。
帰国後の報告第一弾がこの投稿になったことが残念でなりません。


それから書かなければならないことが、もう一つあります。
到着した夜の空港へのお出迎えから出発の朝の見送りまで、細やかな配慮で私たちをお世話してくださった上海のブロ友、jiaojiaoさんに心から感謝の意を表したいと思います。
彼女から借りたデジカメでマラソン当日の様子、上海という街を写しました。
ゆっくりと思い出を記事にアップして行きたいなと思います。よろしくお願いします。



☆ 今回、ブログ仲間の niceonさんが、上の私の記事を中国語に訳してくださいました。
日本在住で、日中両国語に長けた方々はたくさんいらっしゃると思います。彼は日本語を勉強して間もないのですが、もしよろしければ、彼の訳した中国語に対して前向きなご意見・ご訂正をお寄せいただけると幸いに存じます。

niceon留言: 我以此为学习素材,完成一篇翻译练习。请多多指教!よろしくお願いします!

↓ 中国人の友人から、少しだけ修正をしたらどうでしょう、とのご意見をいただきました。 有難うございます!









从23日傍晚前往上海到现在,四天过去了,一转眼功夫我又回到日本了。
行前接到各位朋友为我送行的祝福语,我非常高兴。
*这次上海之行的第一个目的就是借健身跑来鼓舞自己的勇气。


「自分を鼓舞し上海行きによって勇気をもらって帰ること、それが一番の目的だったからです。」
*这次上海之行的最大的目标就是为了鼓舞自己,获得勇气


这张照片是我用手机拍的。画面上是上海马拉松赛的接待现场。由于是提前一天安排现场报名,*我们在24日中午12点之前就赶到报名地点——上海体育馆了
「昼の12時までに上海体育館に行き受付を済ませようという予定をたてて動きました。」
*为了完成在中午12点之前于上海体育馆报完名的计划,开始行动了

宾馆附近的徐家汇公园非常大。24日清晨,我在那看到许多健身的市民,特别是一些老人在做早操。我把看到的这一切都记录在相机里了。这其中,有一副场景令我记忆深刻:一位看起来80多岁的老婆婆在那认真地做着早操,她周围有打太极拳的,也有跳舞的,个个神态各异,姿态万千,每个人都陶醉在公园晨练中。

站在一旁的我也不禁被此感染,想用相机记录下这一美好的时刻,于是走向前说道,“对不起,能允许我拍一张照片吗?”,老婆婆用上海话回答了,可是我听不太明白。
接着我又努力地用普通话向她表明了自己的想法,她也明白了我这个远道而来的日本人,有点害羞的站在镜头前认真地比划着每一个动作,我立刻举起相机把这珍贵的一幕保存了下来。


「彼女がひっそりと一人で身体を動かしている光景に思わず足が止まった。お婆ちゃんの体操している姿を写真にとりたいと伝えたかった。私が近づくと、彼女は恥ずかしそうに私をみた。」
*她一个人静静地运动的场面不禁让我驻足。我想告诉老太太想照一张她做操时的照片。我接近时,她害羞地看着我
(下線は、私の解釈でつけました。再指摘を願います。)

徐家汇公园太大,以至于我转着转着就迷路了。
我赶忙拿着宾馆的宣传册找人问路。和jiaojiao san约好8点半在宾馆见面的,这下可把我急坏了。还好无意中发现一个标志性建筑,这才找到回去的路。
来到上海后,我的第一次中文会话就发生在这个公园里。公园里和老婆婆难忘的会话,她那慈祥可爱的笑容,本想在投稿中最先介绍那张照片的。同时,在去公园的途中,我也沿路拍下了排队买早餐的市民。

25日上午到达马拉松赛场,当我再打算拿出相机拍照的时候,不幸的事情发生了。
相机不见了! 是由于自己的疏忽还是什么,我不清楚。反正说再多也没有用了,丢了就是丢了。。。
开始我也不知道要不要把这件事情写在博客里。*但当我想起公园里的那位老人,而无法在这里和大家分享那张珍贵而又令人难忘的照片时,心里就感到些许难过和遗憾。既然不幸已经发生,那么就只有用笔来回忆了。发现相机遗失的那条街也只有用笔来描绘了。
回国以后的第一篇日志因此事而变得遗憾。


「けれども、あのお婆ちゃんとのひとときをブログに残したい。でも彼女の良い写真を紹介できなくなった無念さも同時に伝えることになるだろうな。それなら、書くしかないじゃないの?あの街で出会った不可解でとても残念な出来事も。。。。そう思いこの記事を書きました。
帰国後の報告第一弾がこの投稿になったことが残念でなりません。」

*但是,我想将和老太太见面时的短暂时光留在博客里。可是,这样的话,无法在这里和大家分享那张珍贵的照片的懊悔也会同时传达给大家吧。如果这样的话,那就非写不可了吧?在那条街上相遇的无法解释的非常遗憾的那件事…在这样的心情下写下了这样的文章。回国后的第一篇报导就写这样的事情实在觉得很遗憾。

然而,还有一件要万分感谢的事情。那就是住在上海的博友。
从23日晚上去机场迎接到26日一大早为我们送行,这一期间博友jiaojiao san非常热情的招待了我们,给予我们极大的帮助,在这里要向她表示衷心的感谢!
从jiaojiao san那里借来相机才得以拍摄当天马拉松赛上的上海街景。谢谢!

先写到这儿吧,我想慢慢回忆在沪期间的所见所闻,再与各位分享。

トラックバックURL : https://hanakomama.exblog.jp/tb/6854379
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
Commented by siho306 at 2007-11-27 08:45
お帰りなさい。
とても良いお話と、少し気がかりなお話し、ゆっくりと聞かせてくださいね。
Commented by 村長 at 2007-11-27 13:27 x
お帰りなさい〜♪
さっそく公園で「日中交流」されたのですね、
読んでて私までほのぼのしました^^
デジカメがなくなったのは残念だけど、
そのぶん、思い出をしっかり心に刻まれたんでしょうね。
エピソード、拝聴するのを楽しみにしています。
Commented by niceon at 2007-11-27 13:30 x
首先祝贺花子妈妈满载而归!お帰りなさい!其次向花子妈妈不惜旅途劳累,在回国的次日清晨便为我们带来精彩的第一篇心路历程表示致敬!脱帽(@)最后,我以此为学习素材,完成一篇翻译练习。请多多指教!よろしくお願いします!
Commented by niceon84 at 2007-11-27 14:44
从23日傍晚前往上海到现在,四天过去了,一转眼功夫我又回到日本了。行前接到各位朋友为我送行的祝福语,我非常高兴。这次上海之行的第一个目的就是借健身跑来鼓舞自己的勇气。
这张照片是我用手机拍的。画面上是上海马拉松赛的接待现场。由于是提前一天安排现场报名,我们在24日中午12点之前就赶到报名地点——上海体育馆了。
宾馆附近的徐家汇公园非常大。24日清晨,我在那看到许多健身的市民,特别是一些老人在做早操。我把看到的这一切都记录在相机里了。这其中,有一副场景令我记忆深刻:一位看起来80多岁的老婆婆在那认真地做着早操,她周围有打太极拳的,也有跳舞的,个个神态各异,姿态万千,每个人都陶醉在公园晨练中。站在一旁的我也不禁被此感染,想用相机记录下这一美好的时刻,于是走向前说道,“对不起,能允许我拍一张照片吗?”,老婆婆用上海话回答了,可是我听不太明白。接着我又努力地用普通话向她表明了自己的想法,她也明白了我这个远道而来的日本人,有点害羞的站在镜头前认真地比划着每一个动作,我立刻举起相机把这珍贵的一幕保存了下来。(未完)
Commented by niceon84 at 2007-11-27 14:45
(接上)徐家汇公园太大,以至于我转着转着就迷路了。我赶忙拿着宾馆的宣传册找人问路。和jiaojiao san约好8点半在宾馆见面的,这下可把我急坏了。还好无意中发现一个标志性建筑,这才找到回去的路。来到上海后,我的第一次中文会话就发生在这个公园里。公园里和老婆婆难忘的会话,她那慈祥可爱的笑容,本想在投稿中最先介绍那张照片的。同时,在去公园的途中,我也沿路拍下了排队买早餐的市民。
25日上午到达马拉松赛场,当我再打算拿出相机拍照的时候,不幸的事情发生了。相机不见了!是由于自己的疏忽还是什么,我不清楚。反正说再多也没有用了,丢了就是丢了。。。
开始我也不知道要不要把这件事情写在博客里。但当我想起公园里的那位老人,而无法在这里和大家分享那张珍贵而又令人难忘的照片时,心里就感到些许难过和遗憾。既然不幸已经发生,那么就只有用笔来回忆了。发现相机遗失的那条街也只有用笔来描绘了。
Commented by niceon84 at 2007-11-27 14:45
(接上)回国以后的第一篇日志因此事而变得遗憾。然而,还有一件要万分感谢的事情。那就是住在上海的博友。
从23日晚上去机场迎接到26日一大早为我们送行,这一期间博友jiaojiao san非常热情的招待了我们,给予我们极大的帮助,在这里要向她表示衷心的感谢!从jiaojiao san那里借来相机才得以拍摄当天马拉松赛上的上海街景。谢谢!
先写到这儿吧,我想慢慢回忆在沪期间的所见所闻,再与各位分享。(完) よろしくお願いします。
Commented by mamicha2 at 2007-11-27 16:40
お帰りなさい!
ハプニングもまた旅の良い思いでです。
デジカメはまた買えば済む事だし、心に焼き付けた思い出と
感動は誰にも持ち去られないですからね。
これからの詳細を楽しみにしています。
Commented by tom-and-jiro516 at 2007-11-27 18:59
一眼レフじゃなくてよかったです。
自分大きいカメラの方が良いなんて言ってたし。。。
一番よい風景とか出会いは肌で感じて記憶するのが一番すっ。
写真はただの道具だと思うすっよ♪
Commented by hanako_mama at 2007-11-27 20:12
>しほさん:ただいま~!無事に帰って来ましたよ。
上海のブログ仲間のおかげで、今回の旅を心底から満喫することが出来ました。いろいろな事がある日常から一時離れて、自分を見つめ直すきっかけにもなりました。ほんとうに、ゆっくりになると思いますが、記事を書き足して行こうかなと思っています。よろしくお願いします!
Commented by hanako_mama at 2007-11-27 20:22
>村長さん: ただいまです!あの公園で強く印象に残ったのは、中国のお年寄りの方々って、もしかしたら日本の同世代の方々よりお達者なんじゃないかなぁってこと。う~ん、それはなぜなんだろうかなぁ?。シャッターを押す人差し指が私に問いかけました。(^^)

「とにかく楽しかった!」 その一言に尽きます。
Commented by naochans_organic at 2007-11-27 20:31
素敵なおばあちゃんでしたね。カメラを失くしたのは残念でしたが心のファインダーにはくっきりと残ったのではないでしょうか!素敵な中国の出会い!上海の思い出期待しています!

なんじゃ一句: 晴れやかな老婆の照れに心染め
Commented by hanako_mama at 2007-11-27 20:33
>niceon :ただいま!你通过手机听到24日晚上的周杰论演奏会感觉怎样呢?会场里所有的人唱的“菊花台”也不错吧!那首歌,大家也都熟悉的呢,我高兴的很。^^
(没有关系这次记事但我想写。。@;)
Commented at 2007-11-27 20:35
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by hanako_mama at 2007-11-27 20:38
>まみちゃん:ただいま~!私、健康マラソンの4.5Kmをゆっくりとだけど走れたんです。意外だった~自分も。だって公園を一周するとすぐに膝が痛くなってたんだもの・・・。
<心に焼き付けた思い出と感動は誰にも持ち去られない>!!
やはり良いこと言ってくれるなぁ、まみちゃんは!
嬉しいです!!!!
Commented by hanako_mama at 2007-11-27 20:46
>ジローさん:こんばんわ。そして、ただいま!
一眼レフを持っていったら、泣きながら帰国することになっていたでしょうね。安いほう?を持って行って正解だったかもかなぁ、なんてね・・今 思ってんの(>_<)。でも、書いてくださったようにカメラは単なる道具にすぎないんだよね。心の眼がなにを見つめるのか、なにを感じたのか? そのことを大切にして行きたいなと思います。


Commented by hanako_mama at 2007-11-27 20:52
>naochans_organicさん: そうですね。上海は私に、とっても力強い勇気を与えてくれました。「心のファインダー」が曇らないうちに書かねばね・・・。でも、きっと曇ることはないんだよね、そう思います。今回も、あたたかい俳句をどうも有難うございました!
Commented by hanako_mama at 2007-11-27 20:58
>niceon さん:谢谢你的翻译!翻訳の練習として私の記事を使われたんですね。嬉しいです! 中国語を勉強されている方にも紹介させていただきます。どうも有難うございました!
Commented by hanako_mama at 2007-11-27 21:05
>鍵コメントさん:はじめまして! 例の<あのmayo>ですね、お仲間がいらっしゃって心強いです^^。確かに仰るように u~m と顔が複雑にゆがみますが私もすぐ “LOVE~!”のほうなので(単細胞かな?)安泰に暮らせているのかもですね(^^)。
こんど遊びに寄らせてくださいね。
暖かい励ましをどうも有難うございました!!
Commented at 2007-11-27 23:37 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by jiaojiao at 2007-11-28 08:51
いつもの生活が始まりましたね。
お二人のお陰で私も本当に楽しい時間を持てました。
心から感謝していますよ。お二人が帰られてから上海はグッと冷え込むようになりました。今朝は最低気温が6度の予想、最高も16度です。
本当に良いときに上海に来てたんだねえ。
主人が会社からもって来てくれたCDRがどうも私のパソコンに合わないんですよ、やはり色んな種類が有るみたいですね。
もう少し待ってくださいね。他ので試してみますね。
Commented by niceon84 at 2007-11-28 14:10
那天晚上通过手机听到的万人合唱版《菊花台》很好啊,好像还听到小酒馆先生的歌喉了,因为他唱的《千里之外》我也有印象啊!呵呵~
Commented at 2007-11-28 16:45
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by azu-sh at 2007-11-28 19:32
お帰りなさい!!上海で元気をもらえましたか!?
同じ時期に行けなくて残念。でも花子ママさんが私の大好きな上海を走ったと思うとうれしい。おつかれさまでした。
デジカメ、残念でしたね。でもあまりくよくよしないで!!わたしも上海で財布を二回とノートパソコン一回やられたから。(盗られ過ぎ?)
Commented by wata1150 at 2007-11-29 01:24
お疲れ様でした。上海に限らず、窃盗や置き引き、スリの類は中国のどこにでも、と言うより、世界のどこにでもいますね。私も香港で財布一回、恵州で携帯を一回やられました。悔しくて、思い出すと今でも怒りがこみ上げてきますが、仕方が無いですね。
とっとと忘れた方がいいのかも?
Commented at 2007-11-29 16:41
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-11-29 16:41
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by hanako_mama at 2007-11-29 18:39
>鍵コメさん:上海カラオケの夜は、楽しかったですね~! 新宿カラオケのときに、あなたに教えてもらった「我只在乎你:時の流れに身をまかせ」を上海で歌うことができて、とても嬉しかったです!!
明年,我可能会参加上海马拉松,那个时候你也一起跑步,好吗?(^^)
Commented by hanako_mama at 2007-11-29 18:52
>jiaojiaoさん:上海では、大変お世話になりました! ホテルの予約から街の案内から、何からなにまですっかり頼りにしてしまいましたね。空港に着いたときに、私たちを出迎える小さなプラカードを用意されて手を振って下さった時に、じわ~んとして泣きそうになっちゃった。あ、この人がjiaojiaoさん!と思ってね^^)。初めての出会いなのに、昔から知った友人のような気持ちにさせてくれて、ホッとしたのでした。日本から持って行った緊張した気持ちを溶かしてくれたのも、あなたでしたね。あなたに出会えて良かった、心底 そう思っています。日本も、今日、12月末の気温となりました。

jiaojiaoさんのカメラをお借りして撮った写真を、ゆっくり待つことにします。携帯で撮った写真が少し残っているので、時間のあるときに新しい記事を書こうと思っています。
ほんとうに、有難うございました!!!
Commented by jiaojiao at 2007-11-29 18:53
今日CDR送りました。
一週間くらいで着くかなあ。
Commented by hanako_mama at 2007-11-29 18:56
>niceon :是吧!小酒馆先生唱歌唱得很好啊~ ^^
Commented by hanako_mama at 2007-11-29 19:02
>あづちゃん:あなたの住んでいた上海に行ってきましたよ!
はい、おかげさまで。上海の街は私に「元気」をくれました-☆!
カメラは無くなったけど、皆さんがおっしゃるように心に焼き付けた思い出は消えることはない、そう信じています。
くよくよなんかしてないさ(^^)上海に笑われちゃう~はは!
Commented by hanako_mama at 2007-11-29 19:05
>一つ抜かしちゃった鍵コメさん、ごめん!:

でしょう?すごく良い言葉をいただいたよね。
こんど二人で飲みに行ったときに、その話しぜったいに聞きたい!
いつか・・・って?、来年二月に決まりでしょう(笑)!
Commented by hanako_mama at 2007-11-29 19:11
>wataさん:そうでしたね。そのお話しをwataさんのブログで拝見したことがあります。あら、大変でしたね、とか言いながら自分が同じ目に遭うなんてね。ふだん、のほほんとして生きているからなぁ。
もう、とっとと忘れました、口惜しいけどね。
「とっとと!」何だか、元気になる言葉です(笑)。
Commented by hanako_mama at 2007-11-29 19:19
>鍵コメさん:niceon の書いた中国語に新しい修正意見をくださって嬉しく思います。
あなたからの翻訳文を併せて掲載させていただきます。
お忙しい時間のなか、ここに書き込みにきて下さった事を感謝します。どうも有難うございました!!
Commented by hanako_mama at 2007-11-29 19:24
>jiaojiaoさん:私がここでお返事を書き始めたときに、あなたも一緒にパソコンに向かっていたんだね(^^)。クリックしたら、コメントが着いたのでビックリ!。
CDRの到着を楽しみに待つことにしますね。
ハンサムなご主人に、くれぐれも宜しくお伝えください。^^
Commented at 2007-11-30 10:31
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by hanako_mama at 2007-11-30 20:15
>鍵コメントさん:はい。そうですね!厄落としだと思うことにします。
また、遊びに行きますね!! そちらこそ、お達者で~~^^
Commented by hao_121 at 2007-11-30 20:58
おかえりなさーい。また出遅れてしまったわ。。
楽しく過ごされたようで、よかったですね。写真のUP楽しみにしていますね。
Commented by hanako_mama at 2007-11-30 23:35
>hao_121さん:だいじょうぶですよ~。上海から写真の届くのはもう少し時間が経ってからですから^^)。当面、携帯で撮った写真を載せてみようかなと思っているのよ。また、のぞきに来てみてね!
ありがとう!
Commented at 2007-12-01 12:18
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by hanako_mama at 2007-12-01 20:34
>鍵さん:うん、読んだよ・・・。そちらに返事を書きにいくね。
名前
URL
削除用パスワード
by hanako_mama | 2007-11-27 08:13 | 中国語を楽しもう | Trackback | Comments(41)

大きい声では言えないが, 小さな声では聞こえない


by ふうちゃん
プロフィールを見る
更新通知を受け取る