人気ブログランキング |

<   2007年 10月 ( 6 )   > この月の画像一覧

これは何でしょう?!   这是什么~?!

皆さんから寄せられた回答、ヒントを記事の中に付け足していきますね♪  我把大家给我的回答、提示转载下来记事上。

創業祭のセールも一段落。一息ついています。
创业祭已经结束,总算松了一口气,呼~。

さて、セール中に出あった思い出のシーン、それから 「ふみさん これブログで聞いてみたら?」と提供してくれたものをクイズにしてみました。正解者の中からお一人様に、下に掲載のプレゼントを差し上げましょう。 注:勤務先の関係者のかたのご応募はご遠慮願います。(^^)
今天,给你们两个智力竞赛题。看看创业祭中发生的印象很深的场面,还有我的同事提供的一张照片。请猜谜吧!答对的人有机会获赠商店提供的奖品哦(见下边照片)。
*抱歉,局内人不能应募有奖问答(笑)。



1) この写真は 「○○○○○をくわえた ○ 」です。
この○の中にはカタカナと漢字が入ります。さて、なんでしょう?

这张照片是有一个动物叼着有一个东西。
你明白○○○○○内的片假名和○内的汉字吗?

e0108126_8345295.jpg
 

○○○○○ の中に入る片仮名は「ソーセージ」 hao_121さんが正解です。
○ の中に入る漢字は 「犬」 。つぼみさん が正解です。

2) これは 何をしている写真でしょう? 
ヒントは、前の記事のコメント欄にあります

这张照片是什么? 什么样的情景? 在前面记事上留言里有一个提示。
b0114918_6294134.jpg


すみません! この写真は暗すぎて、たぶん誰もわかんないぞ~!と社長からクレームあり。。しばらく載せておいてみ・・たぶん誰かが「わかんないよ~!」と言ってくるさ。・・・と、のたまうのです。
しかしです。ブログの世界でそんな不親切なことを言っていたのでは、取り残されるのでは・・?という一抹の不安もあるわけで.......前回に上海のjiaojiaoさんから頂いたコメントへの返事をここに転載することにしました。
再び、よろしくお願い申し上げます!!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
>jiaojiaoさん:どうも有難うございます!そうですよ、73周年?!ほんとう?と思わず聞いてしまいましたもん。今夜は、地元のケーキ屋さんが 従業員にお祝いのケーキを振舞ってくださって「ファイアショー」で盛り上がりました。ほんの少し、ビールとワインを飲んだだけなのに(ホントよ~^^)少し、酔っ払ってしまったのよ。。

*ちなみに、つぼみさんは 「 ピアノではないですか?」と、コメントを書いて下さいました。
しかし、このシーンは屋外で撮ったものです。

mamicha2さん
は、 「花子ママさんが踊っている写真?でも見たいような・・見たくないような・・」という とっても優しい(^^)気持ちをコメントに寄せてくださいました。このシーンを反対側で録画している人も写っているんですよ!

景品は、こちら ↓ 奖品是这个 ↓

e0108126_19311191.jpg



e0108126_19321717.jpg


e0108126_19331657.jpg
 
Tシャツの前側  T 恤衫的前面

by hanako_mama | 2007-10-30 20:00 | 中国語を楽しもう | Trackback | Comments(13)

創業祭です!

e0108126_21364765.jpg


皆さん、こんにちは!

この写真をご覧になって、「え~ 花子ママですか?」 と思われた方もいらっしゃるでしょう。
私をご存知の方なら 「あ!こんなに若くないぞ~」と叫んだはず。。。そんなこと、どうでも良いんですが(笑)。ちなみに、彼女は 「さっちゃん♪」

私の勤務しているお店が創業73周年目を迎えるんですね。
25日~27日まで創業祭のセールをいたします。明日は、前日祭。それでもって、昨年ビルを改装してこれまた一周年記念ということで、73周年記念+新築一周年記念も兼ねてのお祭りをするわけ、です。今日、パートの人たちは大忙しの一日でした。
彼女が持っているのは、カミリン(同僚)お得意の風船で作った「キリン」です。可哀想なことにこのキリンに向かって、私は「プードルでしょ?」などという冷たい言葉をなげかけて失笑をかいました(>_<)。
かねてより約束してあった 『ハッピー・バースディ』のピアノ演奏を録音いたしました。ビルの新築祝いに社長が奥様にプレゼントした自動演奏ピアノに向かって、先ほどまで録音作業断行!? 
ふだん、事務室勤務の私ですが明日からの三日間はレジ打ちオバサンに変~身!。
朝から晩まで、売り子さんで働きます。そういうわけで、それでなくとも更新が遅い花子ママですが、しばらくは皆さんのところにお邪魔することができないかと思われます。
・・・私と花子を忘れないで下さいね。。。だんだん寂しくなってきました、www・・・
こんなこと言っている暇はないのだった!
頑張って創業祭を盛り上げよう!おー!っと一人で雄叫びを上げてみたところ、です。

皆さん、風邪など引かぬようくれぐれもお身体を大切にお過ごしくださいませ。
そうそう、右横の EXITE以外のリンク中段 藤屋 というのが私の勤務先です。
ご近所の方、ぜひお出かけくださいね♪ ついでに宣伝させて頂きましたm(_ _)m


★ 热烈庆祝花子妈妈所在的商店成立73周年!(掌声+鞭炮声)
花子ママ勤務店の創立73周年 おめでとうございます!(歓声と爆竹^^付き祝辞. by niceon )
 ★ 派小象去商店门口敲锣吧
小象君をお店の入口にてお祝いの銅鑼(ドラ)係りとして、派遣しましょうか?と、つぼみさんからの申し出がありました(^^)。どうも有難うございました!記事に付け加えさせて頂きます。



by hanako_mama | 2007-10-23 21:39 | その他 | Trackback | Comments(47)

秋の祭り

先週、今週末と、近所の秋祭りの催しをみる機会がありました。

一つめ。
すぐ側の安房須神社のお祭りがあり、毎年のことですが子供たちが出しを引いたり、御輿を担いだりという行事があるんですね。こないだの日曜日、どこからか聞こえてくる懐かしい笛の音に誘われて 「お~っと、撮影するか!」 で録画したものがこれです。





息子達がまだ子供の頃、町内会から法被(はっぴ)の申込み案内が回覧板で回ってきたっけ・・・・。こんな可愛い声で 「よろしくお願いしま~す♪」 と家の前を通り過ぎたっけ・・・。あの頃に比べたら、子供の数も減ったことだろうに、こうしたお祭りには家族連れで参加するようになったんですね。懐かしいです。

二つめ。
先週日曜日の明治神社で行われた「獅子舞い」。会社の同僚から携帯に電話が入る。
「明治神社で、今日獅子舞があるんだって~。昼間は風早神社であったのを社長達が見に行ったらしいよ!いい写真が撮れるんじゃないの~?」
ジョギングから戻ってきたばかりの私は、あわててシャワーを浴びてカメラを抱えて自転車で駆けつけた。「いい場所、確保したから」 メールにはそう打たれていた。

e0108126_20143851.jpg


これは松戸市の「上本郷の獅子舞」と呼ばれているもので松戸市指定無形文化財に指定されている。私はもちろん初めて見るものだったのだが、以前から当地に住むその同僚や社長たちも「初めて見たんだ!」そうだ。もう、20年も住んでいて、この獅子舞を見にきたことがないのが不思議な気もする。

でも・・・あ、そうそう思い出したわ!昔、息子たちは土曜・日曜日になると、ソフトボール練習、サッカー練習、試合や大会へと出かけていたのだから、こういった貴重なものをみせて上げられなかったワケか・・・。ちょっと遅くなったけど、ここに載せるから見てね!

e0108126_22284959.jpg


社長から少しだけ説明を聞いた。
この三匹の獅子に扮する男の子は、生粋の地元っ子、しかも長男にあたる10代前半の男児が選ばれるそうだ。その子が成長し、祭りを受け継いでいく役割ももつからという理由が第一にあるらしい。ふーん、なるほどね!この獅子舞は、大獅子・女獅子・中獅子が、13の物語の中で舞を披露していく。
<詳しい内容は上本郷の獅子舞ホームページをご覧下さい。地元在住の方が書いていらっしゃるものです。私も知らなかった獅子舞のお話しなどが書かれています。>


そこに、昔、この獅子舞を担当した「男児」が成長した(^^)おじさま連中がお囃子を担当しているわけ、ですね。なるほど。上手く出来てるのね、世の中って・・・と妙なところで感心してしまった私でした(笑)。 ↓



e0108126_22322339.jpg

ブログを書くようになったから、この日、この獅子舞を見に行ったんだろうか・・・。ま、いいじゃないか!二十年経ったいま、自分の住んでいる町を見つめなおし、こうした伝統行事が息づいていることに新鮮な感動を味わえたんだもの。そう思える秋の日であった。


獅子舞に扮した男の子たちの舞い、縁日の夜店で型抜き遊びに興じる子ども達、近所の観客の人たち、屋台のうしろで母親を待つ子ども達。。。などを写真に載せてみました。

*写真をクリックすると動いてくれます。初めて使ったので最初にご覧になったかたは、おかしな画面だったでしょうか(汗)。朝、気づいてアルバムを変えました、あ~良かった(笑)



by hanako_mama | 2007-10-16 23:29 | 私の好きなもの | Trackback | Comments(36)

なるほど!

すみません。この記事は十月五日に投稿したものです。
そのときに頂いたコメントを消したくないので、あの日付の記事とコメントをそのまま残し、今日、新たにこの記事をアップさせていただきます。七日の日曜日、貴重なお休みの時間を割いて、つぼみさんと niceonさんがこの記事のために中国語訳を下さった。私はこのブログのほかに中国語学習用のブログを一つ作りました。そこでやりとりをした後、こちらに転載する形をとったのでした。
二人のブログ仲間のご厚意に感謝の気持ちを伝えたいと思います。ありがとうございました!
しばらくここに置かせてください。よろしくお願いします。


e0108126_160507.jpg

あぁ 確かにそうだわ!

きのう、何気なく社長の机のまえに貼ってある〔格言〕・・のようなものを見たんです。
写真では、はっきりしないので書き出してみますね。



「なるほど納得」つもり違い十ヶ条

つぼみさんniceonさんから中国語の翻訳文をいただきました。
上の段は つぼみさん 、下の段は niceonさん です。


为了便于交流,我简单翻译了一下,请大家帮助推敲成地道的中文,
大意就是这样吧!


第1条   高いつもりで 低いのは  教養

自以为高,其实不高的是教养。
自以为高,其实目不识丁.

第2条   低いつもりで 高いのは  気位

看似低调,其实不低的是气度。
自以为低,其实骄傲自大.

第3条   深いつもりで 浅いのは  知識

自以为深,其实不深的是知识。
自作高深,其实智行浅薄.

第4条   浅いつもりで 深いのは  欲の皮

自以为浅,其实不浅的是欲望。
自作清风,其实贪得无厌.

第5条   厚いつもりで 薄いのは  人情

看似浓厚,其实淡薄的是人情。
自以为深,其实人情淡薄.

第6条   薄いつもりで 厚いのは  面の皮

看似嫩薄,其实坚厚的是脸皮。
自以为愧,其实厚颜无耻.

第7条   強いつもりで 弱いのは  根性

看似刚强,其实脆弱的是意志。
看似坚韧,其实不堪一击.

第8条   弱いつもりで 強いのは   我

看似坚强,其实软弱的是自己。
看似坚强,其实软弱无能.

第9条   多いつもりで 少ないのは 分別

自以为多,其实很少的是熟虑。
看似熟虑,其实不善思考.

第10条  少ないつもりで 多いのは 無駄

自以为少,其实很多的是浪费。
看似勤俭,其实挥霍无度.


★この格言に中国語の翻訳をするのは、私にとって難しかった。つぼみさんは、日本語の文章に忠実に訳し、niceon さんは「成語」を用いて訳してくれました。ありがとうございます!

なるほども水の流れのごとくあれ  by なんじゃさん>


なぜかこの言葉たちに なぜか昨日の仕事中に ものすごい親近感を覚えた。
すこし前の私なら 「う~ん なんか好きじゃないなぁ この言葉たち・・・」 だった。
事務所の窓から何気なく 外の景色を見ようと席を立ったときだった。
いつもは 振り向きもしないこの貼り紙なのに 私を呼んでいた。

たしかにそう。そうなんだよ!
胸に すとーんと落ちてきた この言葉たち。

人の気持ちって面白いんだな・・。
やはり ジタバタしながら 生きているんだな 私は。
そう思って 苦笑してしまった。

社長いわく <観光地のお土産などに良く有りがちなもの。
それでも いいじゃないか。
人の気持ちを こんなにも動かすことができるなら。
e0108126_10285734.jpg


今朝 
遠いところのブロ友から
ふうせんかずらの種が届いた。

by hanako_mama | 2007-10-12 11:24 | 中国語を楽しもう | Trackback | Comments(16)

ふたつの映画

「夕凪の街・桜の国」の映画が上映されるというのは新聞でみていたが、ふ~んそうなんだ・・程度の関心しか持っていなかった。これは、こうの史代さんのコミックが原作となっている。広島で被爆した一人の女性(この写真の皆実)とその姪っ子の七波の目を通して被爆者の家族をみつめた映画だ。そんな簡単な言葉では紹介しきれないのだけれど・・・。


「夕凪の街」の部の皆実は、被爆後13年たって息を引きとるのだが、その最後に口にした言葉がある。本の中から抜粋して書き出してみた。
e0108126_8233450.jpg


「・・・・ひどいなぁ。てっきりわたしは死なずにすんだ人かと思ったのに・・・。」
白いハンカチが風に舞い、緑の草の上にふんわりと広がった。
刺繍の金魚がまるで草の上で泳いでいるようだ。
「なあ、嬉しい? 13年も経ったけど、原爆を落とした人は、私をみて『やった!またひとり殺せた!』ってちゃんと思うてくれとる?
アカシアの葉がそよいでいる。風が出てきたようだ。
「ああ、風・・・・夕凪が終わったんかね・・・・?」 
<国井桂:著 夕凪の街桜の国より>


この光景が映し出され皆実がこの言葉を口にした瞬間 私の頭は真っ白になってしまった。
そして、後半の桜の国をみながらも 「またひとり殺せたってちゃんと思うてくれとる?」 
切ない皆実の声は私にささやき続けた。


そんな痛烈な印象の最期だったのだが、救われたなと感じたのは、皆実と相思相愛のあいだがらの男性(打越さん)がそばにいてくれたことだ。彼が皆実に照れながらプレゼントした金魚の模様のついたハンカチ。彼女は嬉しかった。
「打越さん、言うてくれたんよ。・・・生きててくれてありがとうって」。


広島に原爆が落とされて、その悲惨さや被害状況を訴える資料、読み物、映画などを目にする機会はこれまでにもあった。戦後、原水爆禁止の運動が湧き起こり、私も短い期間ではあるが音楽活動で参加した経験もある。「原爆許すまじ」という歌声運動のなかから生まれた歌もあるくらいだ。けれど、原爆反対!と声高に叫ぶことなく命を落としていった人たち、現在に至ってもなお続く被爆症の苦しみ、ともに暮らす家族の思いをこれほど痛切に訴える映画を私は初めてみた。


この映画をみよう!と心が動いた理由が一つある。
この夏休み、息子達がお世話になった小学校の先生からメールが届いていた・・・。
夏休み、息子さんと広島に出かけ原爆資料館でこの「夕凪の街・・・」の本を買いもとめ、あまりの辛さに泣きながらやっと読み終えたこと。広島平和公園では夕凪も体験されたこと。
私のブログを読んで、この映画も見てみようかと思っています、と結んであった。このメールは自分が便宜上こさえておいたアドレスにひっそりと置かれてあった。うわっ!もう2週間もチェックしていなかった~!慌てて先生に電話をかけ非礼をわびた。
もうあと二日で上映期間が終わるという日に、出かけて観てきたのだった。


余談だが、皆実の最期にあったそのハンカチはここの私のブログの絵にそっくりなのに驚いた・・・。涼しくなってそろそろ模様替えをと考えていた私は、どうしてもその前にこれを書き残さねばという思いを強くした。


e0108126_7311971.jpgそして、メールボックスに黙って私を待っていた一通のメール。もう一人の先生からのそのメールはなんと八月一日(ついたち)となっていた。もう、電話して云々という話しではない。私とほぼ同年輩のその女の先生からのメールには、教師という職業がどれほどの激務であるかが綴られていた。ブログの更新を楽しみにしています、と書かれてあった。先生、ほんとうに申し訳ないです。
今日、レディスデー。クローズドノートを観てきます!
伊吹先生に会ってきます♪
 
by hanako_mama | 2007-10-10 07:15 | 私の好きなもの | Trackback | Comments(19)

なるほど!

e0108126_160507.jpg

あぁ 確かにそうだわ!

きのう、何気なく社長の机のまえに貼ってある〔格言〕・・のようなものを見たんです。
写真では、はっきりしないので書き出してみますね。



「なるほど納得」つもり違い十ヶ条

つぼみさんniceonさんから中国語の翻訳文をいただきました。
上の段は つぼみさん 、下の段は niceonさん です。


为了便于交流,我简单翻译了一下,请大家帮助推敲成地道的中文,
大意就是这样吧!


第1条   高いつもりで 低いのは  教養

自以为高,其实不高的是教养。
自以为高,其实目不识丁.

第2条   低いつもりで 高いのは  気位

看似低调,其实不低的是气度。
自以为低,其实骄傲自大.

第3条   深いつもりで 浅いのは  知識

自以为深,其实不深的是知识。
自作高深,其实智行浅薄.

第4条   浅いつもりで 深いのは  欲の皮

自以为浅,其实不浅的是欲望。
自作清风,其实贪得无厌.

第5条   厚いつもりで 薄いのは  人情

看似浓厚,其实淡薄的是人情。
自以为深,其实人情淡薄.

第6条   薄いつもりで 厚いのは  面の皮

看似嫩薄,其实坚实的是脸皮。
自以为愧,其实厚颜无耻.

第7条   強いつもりで 弱いのは  根性

看似刚强,其实脆弱的是意志。
看似坚韧,其实不堪一击.

第8条   弱いつもりで 強いのは   我

看似坚强,其实软弱的是自己。
看似坚强,其实软弱无能.

第9条   多いつもりで 少ないのは 分別

自以为多,其实很少的是熟虑。
看似熟虑,其实不善思考.

第10条  少ないつもりで 多いのは 無駄

自以为少,其实很多的是浪费。
看似勤俭,其实挥霍无度。


★この格言に中国語の翻訳をするのは、私にとって難しかった。つぼみさんは、日本語の文章に忠実に訳し、niceon さんは「成語」を用いて訳してくれました。ありがとうございます!


なぜかこの言葉たちに なぜか昨日の仕事中に ものすごい親近感を覚えた。
すこし前の私なら 「う~ん なんか好きじゃないなぁ この言葉たち・・・」 だった。
事務所の窓から何気なく 外の景色を見ようと席を立ったときだった。
いつもは 振り向きもしないこの貼り紙なのに 私を呼んでいた。

たしかにそう。そうなんだよ!
胸に すとーんと落ちてきた この言葉たち。

人の気持ちって面白いんだな・・。
やはり ジタバタしながら 生きているんだな 私は。
そう思って 苦笑してしまった。

社長いわく <観光地のお土産などに良く有りがちなもの。
それでも いいじゃないか。
人の気持ちを こんなにも動かすことができるなら。
e0108126_10285734.jpg


今朝 
遠いところのブロ友から
ふうせんかずらの種が届いた。

by hanako_mama | 2007-10-05 17:40 | 私の好きなもの | Trackback | Comments(32)

大きい声では言えないが, 小さな声では聞こえない


by ふうちゃん
プロフィールを見る
更新通知を受け取る